I Wish~洋楽歌詞和訳&解説

80年代の洋楽ロック・ポップス&ビートルズを中心に、歌詞の和訳と詳しい解説でお届けします♪

「夢見るトレイシー」トレイシー・ウルマン

2016.04.22

category : 1980年代

Tracey Ullman - They Dont Know1 Tracey Ullman - They Dont Know2


Tracey Ullman - They Don't Know (1983年)



~They Don't Know~

あなたは、トレイシー・ウルマンをご存知でしょうか?
トレイシーはミュージカル出身のイギリスの女優ですが日本では知名度は決して高くはないと思うので、まずは彼女がどんな人物かを手っ取り早く知るのに最適の動画をご用意いたしました。
“登場するのはトレイシーただ一人”の映像になっているので、迷いは無いハズですよ♪




…えっ?
ますます正体がわからなくなった!? 



~概要~

トレイシー・ウルマンは元々ダンスを学び16歳でミュージカル女優としてショー・ビズの世界を歩み始めますが、その才能がより高く評価されたのはユーモアたっぷりな話術やモノマネなどを含めた複合的なタレント性でした。
1980年代初頭からBBCのコメディ番組で人気を獲得し、81~82年頃にはイギリスでお馴染みの存在となっていたのです。

1983年にはその人気に目を付けたレコード会社と契約、デビュー曲「涙のブレイク・アウェイ(Breakaway)」は全英4位の大ヒットを記録します。
この曲は1964年のアーマ・トーマスがオリジナル(作者はジャッキー・デシャノン)ですが、トレイシーver.は楽曲的にもヴィジュアル的にも日本のおニャン子クラブ「セーラー服を脱がさないで」の“ヒント”になったとか、ならなかったとか…? 

続く2ndシングルが「They Don't Know」で、全英2位とデビュー曲から更にランク・アップさせると翌84年にはアメリカにも人気が飛び火しBillboard Hot 100で8位(年間71位)という最大のヒットを記録することになります。
楽曲はシンガー・ソングライターのカースティ・マッコール(Kirsty MacColl)が1979年に発表したもので、彼女のバージョン(音源は記事最後の“Lyrics動画”でどうぞ♪)は当時Music Weekのエアプレイ・チャートで2位まで上昇したもののレコード販売業者のストライキに遭いシングルが適切に販売されず残念ながらセールスには結びつきませんでした。
1983年にトレイシーがこの“幻のヒット曲”をカバーすることになりますが、トレイシーver.にはそのカースティがバック・コーラスとして参加しています。

ビリー・ジョエル「Uptown Girl」(過去ログ)やポール・キャラック「When You Walk in the Room」(過去ログ)のような60’sのハート・ウォーミングなポップ・テイストを受け継いだ「夢見るトレイシー」はJ-Popと相性が良く、1987年に女性デュオ“BaBe”がデビュー・シングル「Give Me Up」(これも洋楽カバー)のB面として日本語カバー(作詞;森雪之丞)しました。
…サスガに本人の名前の入った邦題は継承されておらず、「THEY DON'T KNOW ~悲しみは朝の雫のように~」というサブ・タイトルが示すように原作とは正反対の失恋ソングになっています。
でもBaBeの2ndシングルが「I Don't Know!」というタイトルなのは、偶然?(これも作詞は森雪之丞)

 



~Lyrics~

You've been around for such a long time now
アナタはこれまでずっとそばにいてくれたというのに
Oh, maybe I could leave you but I don't know how
アタシ、お構いなしだったかもしれないね…でもどうすればいい?

相手と離れるきっかけがあって、改めてその存在の大切さに気づいたというストーリーでしょうか…
幼なじみだと、よくありそうな展開?
同じ頃、日本ではあだち充の漫画が流行っていました。

♪ 呼吸を止めて一秒 あなた真剣な目をしたから…


And I don't listen to the guys
ほかの連中の言うことなんて、聞きたくもない
Who say that you're bad for me
アナタはアタシを不幸にするとか

…相手の人、彼女の周囲の評判は芳しくないようです。
確かにPVの彼は、彼女そっちのけで自分の髪型やヒゲばかり気にしているようにも見えますが…。
でも相手が大金持ちだったなら、きっとみんなも“こっちから襲ってでもモノにしなさい”と逆のことを言うのかもしれませんネ!
PVの最後に登場する“彼”のように? 

トレイシーはこの頃ポール・マッカートニー主演の映画『ヤァ!ブロード・ストリート(Give My Regards to Broadstreet)』に出演しており、これはその縁でのサプライズだったと思われます。
2013年、ポールの「Queenie Eye」のPVにはジョニー・デップやメリル・ストリープなど多数の豪華ゲストが参加していますが、トレイシーもその中の一人でした。

 


Baby, there's no need for living in the past
過去という時間に生きる必要なんてない
Now I've found good loving, gonna make it last
今ここに、素敵な最後の恋を見つけたんだもの

過ぎ去った時間の中に生きる…
現在が満ち足りている人は、過去に想いを巡らそうなどとは思いません。
この瞬間に心をとどめることが、一番の幸福なのですから。
だからこそ人は、“それ”を見つけたいと願う…。



~Epilogue~

ところで、突然ですが現在のドイツの首相をご存知でしょうか?
…そう、米経済誌フォーブスが昨年まで5年連続で“世界一影響力ある女性”の1位に選出しているアンゲラ・メルケル氏です。

 そこで、クエスチョン! 本物のメルケル首相は、どれでしょう?

Tracey Ullman - They Dont Know3Tracey Ullman - They Dont Know4

実は、このうちの2つはトレイシー・ウルマンです!
冒頭の動画に加え、彼女の立ち位置がおワカりになったでしょう?




トレイシーが、ウディ・アレンの妻役を演じた2000年の映画『おいしい生活(Small Time Crooks)』

前科歴のある自称“天才犯罪者”レイ(ウディ)が新たな銀行強盗を計画、地下トンネルを掘る目的で銀行近くの空き家を借り、カモフラージュとしてそこで妻フレンチー(トレイシー)にクッキー店を開かせます。
強盗は未遂のまま失敗したものの想定外にクッキー店が当たり、二人は念願の大金持ちに!
しかし生活の変化により互いの価値観にズレが生じ、夫婦はパートナー以外の相手に癒やしを求めるようになってゆきます。
やがて二人の“おいしい生活”は突然の破産によって呆気なく失われますが、それによって夫婦は“本当に大切なもの”を取り戻す…というストーリー。

'Cause they don't know about us
だってあの人たち、二人のことわかってない
And they've never heard of love
ホントの恋を、知りもしないんだもの

わかってないのは、きっと他人だけじゃない。
恋は、試練を乗り越えることで一歩一歩ホンモノに近づいてゆくもの…。



「夢見るトレイシー」

“Lyrics&歌詞和訳”は下の“続きはこちら>>”をクリックして表示させてくださいね♪


Writer(s): Kirsty MacColl /訳:Beat Wolf


アナタはこれまでずっとそばにいてくれたというのに
アタシ、お構いなしだったかもしれないね…でもどうすればいい?
なぜ、毎晩さみしい思いをしなきゃならないの?
一緒にいる時…そうよ、アナタがそれを埋めてくれていた

ほかの連中の言うことなんて、聞きたくもない
アナタはアタシを不幸にするとか
別れるべきなんて…
だってあの人たち、二人のことわかってない
ホントの恋を、知りもしないんだもの

アナタを見ているだけで
アタシ、何処へでもついて行きたくなる
みんなはどうかしてるって言うけれど、全然気にしない
言い続けたって、意味もない

だから、みんな解ってくれなくていい
アナタに会って、この手を握りしめてもらえるなら
だってあの人たち、二人のことわかってない
ホントの恋を、知りもしないんだもの

どうして、みんなに認められなきゃいけないというの?
二人はただ、チャンスに賭けたいだけで
失うものなど何もないというのに

Baby!
過去という時間に生きる必要なんてない
今ここに、素敵な最後の恋を見つけたんだもの
だから、とやかく言わないで
カレに会ったって、アタシのようには思わないのだから


もう誰かの無駄話に耳を傾けたりしない
目をしっかり見開いて、サインを見るだけ
だってあの人たち、二人のことわかってない
ホントの恋を、知りもしないんだもの




~Let's Singin'~

最後までお読みいただき、ありがとうございました♪
関連記事
スポンサーサイト

tags : 音楽 Lyrics 和訳 洋楽 

コメント

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

2016.04.23    編集

鍵コメさま

了解です。(笑)

2016.04.23  Beat Wolf  編集

Beat Wolfさん、おはようございます^^
洋楽はそのまま歌詞を聴いていると詩の意味することや、
込められていることを分かっていないことが、よくあります。

和訳を読んで初めて、それに気づかされることがあります。
アタシになっていて♪ホントの恋を・・・目をしっかり見開いて、
サインを見るだけホントの恋♪とホントの恋、最後の恋に
想いが込められていますねぇー(^o^)/f

さてこの恋はどうなるのでじうか・・・・

2016.04.24  みすてぃむーん  編集

みすてぃむーんさん

歌詞を知らなくても心地よいには変わりありませんが
知ると、もっと楽しむことができますね♪

この主人公は、たぶん「わたくし」とは言わないでしょ?(笑)
ホントの恋の「ホント」は原詞にはないもので、私が勝手に付け加えました。
ハートフルな曲なので、みんなの予想に反して
きっと幸せになって欲しいものですね♪

2016.04.24  Beat Wolf  編集

Beat Wolfさん、こんばんは^^
ミュージカル女優と知って、納得です。
なにか個性や年齢的な感じから経験が僅かに滲んでいて、
今日の動画であれもこれもこなせる人だったことが
わかりました。
メルケル首相はすぐ当たりました(笑)
表情豊かで演技力ありです。

試練を乗り越えてホンモノに近づいてゆくもの・・・・・
そういうことだったのですねぇー♪

2016.04.25  みすてぃむーん  編集

みすてぃむーんさん

日本でも宝塚出身の女優さんは、独特の雰囲気ありますよね?
欧米では政治を皮肉るジョークが人気ですが
トレイシーはまさにそんなネタを得意としていて、結構過激です。

メルケル首相、面白いでしょ?
彼女が突然歌い出すとこ見たら、笑わずにはいられません。(笑)

やっぱり一生添い遂げた人には敵いません。
そういう意味では、一生の励みにもなりますね♪

2016.04.26  Beat Wolf  編集

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

2016.04.26    編集

鍵コメさま

了解しました。(笑)

2016.04.26  Beat Wolf  編集

コメントを投稿


管理者にだけ表示を許可する
 
PrevEntry |  to Blog Top  | NextEntry
プロフィール

Beat Wolf

Author:Beat Wolf
ジャンルを問わず、音楽が大好き♪
初めての方でも楽しんで頂けるブログを目指しています…。



この人とブロともになる

Beat Wolf 関連サイト
☆姉妹ブログ
『I Will』

☆YouTubeチャンネル
BeatWolf ~♯洋楽Lyric&和訳♪

管理画面
参加ランキング
最新記事
Artists
リンク
このブログをリンクに追加する
☆『相互』をご希望の方は、お気軽に♪
最新コメント
QRコード
QR

Copyright ©I Wish~洋楽歌詞和訳&解説. Powered by FC2 Blog. Template by eriraha. Photo by sozai-free 2000px.

FC2Ad